1 Samuel 20:23 - Martin 174423 Et quant à la parole que nous nous sommes donnée toi et moi ; voici, l'Eternel est entre moi et toi à jamais. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici que Yahweh est à jamais entre toi et moi. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 L'Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Mais pour la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre, que le Seigneur en soit à jamais témoin entre toi et moi. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici, l’Éternel est entre moi et toi, à toujours. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Nous avons parlé d'une parole moi et toi. Voici, IHVH-Adonaï est entre moi et toi en pérennité." Tan-awa ang kapitulo |