Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 20:18 - Martin 1744

18 Puis Jonathan lui dit : C'est demain la nouvelle lune, et on s'informera de toi ; car ta place sera vide.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

18 Jonathas lui dit: « C'est demain la nouvelle lune; on remarquera que ta place est vide.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

18 Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

18 Et il dit à David : C'est demain le premier jour du mois (Demain sont les calendes, note), et on s'informera de toi ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

18 Et Jonathan lui dit : C’est demain la nouvelle lune, et on s’apercevra que tu manques, car ton siège sera vide.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

18 Iehonatân lui dit: "Demain, c'est la lunaison. Tu seras absent; ton siège sera vacant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 20:18
3 Cross References  

Or ayant attendu jusqu'au troisième soir, tu descendras en diligence, et tu viendras au lieu où tu t'étais caché le jour de cette affaire, et tu demeureras auprès de la pierre d'Ezel.


Et le Roi s'étant assis en son siège, comme les autres fois, au siège qui était près de la paroi, Jonathan se leva, et Abner s'assit à côté de Saül ; mais la place de David était vide.


Et David dit à Jonathan : Voici, c'est demain la nouvelle lune, et j'ai accoutumé de m'asseoir auprès du Roi pour manger, laisse-moi donc aller et je me cacherai aux champs, jusqu'au troisième soir.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo