1 Samuel 20:1 - Martin 17441 Et David s'enfuyant de Najoth qui est en Rama, s'en vint, et dit devant Jonathan : Qu'ai-je fait ? Quelle est mon iniquité, et quel est mon péché devant ton père, qu'il recherche ma vie ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 David s'enfuit de Naioth en Rama et, étant venu, il dit devant Jonathas: « Qu'ai-je fait? Quel est mon crime, quel est mon péché devant ton père, pour qu'il en veuille à ma vie? » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 David s'enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit: Qu'ai-je fait? quel est mon crime, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu'il en veuille à ma vie? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Or David s'enfuit de Naïoth de Ramatha, et il vint dire à Jonathas : Qu'ai-je fait ? Quel est mon crime (iniquité) ? Quelle faute ai-je commise contre ton père, pour qu'il en veuille à ma vie ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et David s’enfuit de Naïoth, en Rama, et vint, et dit devant Jonathan : Qu’ai-je fait ? Quelle est mon iniquité, et quel est mon péché devant ton père, qu’il cherche ma vie ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 David fuit de Nayot-en-Rama. Il vient et dit en face de Iehonatân: "Qu'ai-je fait? Quel est mon tort, quelle est ma faute en face de ton père? Oui, il demande mon être." Tan-awa ang kapitulo |
Regarde donc, mon père, regarde, dis-je, le pan de ton manteau qui est en ma main ; car quand je coupais le pan de ton manteau, je ne t'ai point tué. Sache et connais qu'il n'y a point de mal ni d'injustice en ma main ; et que je n'ai point péché contre toi ; et cependant tu épies ma vie pour me l'ôter.