1 Samuel 19:7 - Martin 17447 Alors Jonathan appela David, et lui récita toutes ces choses. Et Jonathan amena David à Saül, et il fut à son service comme auparavant. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Jonathas appela David et Jonathas lui rapporta toutes ces paroles; puis Jonathas ramena David auprès de Saül, et David se tint en sa présence comme auparavant. --Nouveaux attentats contre la vie de David.-- Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Jonathan appela David, et lui rapporta toutes ces paroles; puis il l'amena auprès de Saül, en présence de qui David fut comme auparavant. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Jonathas appela aussitôt David, lui rapporta tout ce qui s'était passé, et le présenta de nouveau à Saül ; et David demeura auprès de Saül, comme il y avait été auparavant (hier et avant-hier, note). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et Jonathan appela David, et Jonathan lui rapporta toutes ces choses. Et Jonathan amena David à Saül, et il fut devant lui comme auparavant. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Iehonatân appelle David, et Iehonatân fait venir David à Shaoul. Il est en face de lui, comme hier et avant-hier. Tan-awa ang kapitulo |