1 Samuel 19:18 - Martin 174418 Ainsi David s'enfuit, et échappa, et s'en vint vers Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et ils demeurèrent à Najoth. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 C'est ainsi que David prit la fuite et fut sauvé. Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer à Naioth. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 C'est ainsi que David prit la fuite et qu'il échappa. Il se rendit auprès de Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel demeurer à Najoth. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 C'est ainsi que David se sauva en prenant la fuite ; et étant venu trouver Samuel à Ramatha, il lui rapporta la manière dont Saül l'avait traité, et ils s'en allèrent ensemble à Naïoth, où ils demeurèrent quelque temps. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et David s’enfuit, et il échappa ; et il vint vers Samuel à Rama, et lui rapporta tout ce que Saül lui avait fait. Et ils s’en allèrent, lui et Samuel, et ils habitèrent à Naïoth. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 David fuit; il s'échappe et vient vers Shemouél, à Rama. Il lui rapporte tout ce que Shaoul lui a fait. Il va avec Shemouél. Ils habitent à Nayot. Tan-awa ang kapitulo |