1 Samuel 19:10 - Martin 174410 Et Saül cherchait de frapper David avec la hallebarde jusqu'à la paroi ; mais il se glissa de devant Saül, qui frappa la paroi de la hallebarde : et David s'enfuit, et échappa cette nuit-là. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Saül chercha à frapper de sa lance David et le mur; mais David s'enfuit de devant Saül, qui frappa la lance contre le mur. David prit la fuite et s'échappa pendant la nuit. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 David jouait, et Saül voulut le frapper avec sa lance contre la paroi. Mais David se détourna de lui, et Saül frappa de sa lance la paroi. David prit la fuite et s'échappa pendant la nuit. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Saül tâcha de le percer avec sa lance contre la muraille ; mais David se détourna, et la lance, sans l'avoir blessé, pénétra dans la muraille. Il s'enfuit aussitôt, et se sauva ainsi pour cette nuit-là. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et Saül chercha à frapper de sa lance David et la paroi ; et il se détourna de devant Saül, qui, de sa lance, frappa la paroi. Et David s’enfuit, et échappa cette nuit-là. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Shaoul cherche à frapper à la lance David et le mur. Il s'esquive en face de Shaoul, qui frappe, de la lance, le mur. David s'enfuit, il s'échappe cette nuit-là. Tan-awa ang kapitulo |