1 Samuel 18:8 - Martin 17448 Et Saül fut fort irrité, et cette parole lui déplut, et il dit : Elles en ont donné dix mille à David, et à moi, mille ; il ne lui manque donc plus que le Royaume. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Saül fut très irrité, et ces paroles lui déplurent: il dit: « On donne dix mille à David, et à moi on donne les mille! Il ne lui manque plus que la royauté. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Saül fut très irrité, et cela lui déplut. Il dit: On en donne dix mille à David, et c'est à moi que l'on donne les mille! Il ne lui manque plus que la royauté. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 (Mais) Saül s'irrita vivement et cette parole déplut à ses yeux. Ils (Elles) ont donné, dit-il, dix mille hommes à David, et à moi mille ; que lui reste-t-il après cela que d'être roi ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et Saül fut très irrité, et cette parole fut mauvaise à ses yeux, et il dit : On en a donné à David 10 000, et à moi, on m’a donné les 1 000 : il n’y a plus pour lui que la royauté. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Cela brûle fort Shaoul. La parole, à ses yeux, est un méfait. Il dit: "Ils donnent à David des myriades, et à moi, ils donnent des milliers! Pour lui, il n'est plus que la royauté!" Tan-awa ang kapitulo |