1 Samuel 17:7 - Martin 17447 La hampe de sa hallebarde était comme l'ensuble d'un tisserand, et le fer de cette hallebarde pesait six cents sicles de fer ; et celui qui portait son bouclier marchait devant lui. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Le bois de sa lance était comme une ensouple de tisserand, et la pointe de sa lance pesait six cents sicles de fer; celui qui portait son bouclier marchait devant lui. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Le bois de sa lance était comme une ensouple de tisserand, et la lance pesait six cents sicles de fer. Celui qui portait son bouclier marchait devant lui. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 La hampe de sa lance était comme l'ensouple des tisserands, et le fer de sa lance pesait six cents sicles de fer ; et son écuyer marchait devant lui. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 et le bois de sa lance était comme l’ensouple des tisserands, et le fer de sa lance pesait 600 sicles de fer ; et celui qui portait son bouclier marchait devant lui. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Le bois de sa lance est comme une ensouple de tisserands, et la flamme de sa lance, six cents sicles, en fer. Le porteur de l'écu va face à lui. Tan-awa ang kapitulo |