Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 17:52 - Martin 1744

52 Alors ceux d'Israël et de Juda se levèrent, et jetèrent des cris de joie, et poursuivirent les Philistins, jusqu'à la vallée, et jusqu'aux portes de Hékron ; et les Philistins blessés à mort tombèrent par le chemin de Saharajim, jusqu'à Gath, et jusqu'à Hékron.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

52 Voyant leur héros mort, les Philistins prirent la fuite. Et les hommes d'Israël et de Juda se levèrent, en poussant des cris, et poursuivirent les Philistins jusqu'à l'entrée de Geth et jusqu'aux portes d'Accaron. Les cadavres des Philistins jonchèrent le chemin de Saraïm jusqu'à Geth et jusqu'à Accaron.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

52 Et les hommes d'Israël et de Juda poussèrent des cris, et allèrent à la poursuite des Philistins jusque dans la vallée et jusqu'aux portes d'Ékron. Les Philistins blessés à mort tombèrent dans le chemin de Schaaraïm jusqu'à Gath et jusqu'à Ékron.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

52 Et les Israélites et ceux de Juda se levant avec un grand cri, les poursuivirent jusqu'à la vallée et aux portes d'Accaron. Et plusieurs des Philistins tombèrent percés de coups dans le chemin de Saraïm jusqu'à Geth et Accaron.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

52 Et les hommes d’Israël et de Juda se levèrent et poussèrent des cris, et poursuivirent les Philistins jusqu’à l’entrée du ravin et jusqu’aux portes d’Ékron ; et les Philistins tombèrent tués, sur le chemin de Shaaraïm, et jusqu’à Gath, et jusqu’à Ékron.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

52 Les hommes d'Israël et de Iehouda se lèvent, ils ovationnent, et poursuivent les Pelishtîm jusqu'à l'entrée du val et jusqu'aux portes d'' Èqrôn. Les victimes des Pelishtîm tombent sur la route de Sha'araîm jusqu'à Gat et jusqu'à 'Èqrôn.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 17:52
10 Cross References  

Il se leva, et battit les Philistins, jusqu'à ce que sa main en fut lasse, et qu'elle demeura attachée à l'épée ; en ce jour-là l'Eternel accorda une grande délivrance, et le peuple retourna après Eléazar, seulement pour prendre la dépouille.


Et le Roi d'Israël sortit, et frappa les chevaux, et les chariots, en sorte qu'il fit un grand carnage des Syriens.


Et cette frontière sortira jusqu'au côté de Hekron, vers le Septentrion, et cette frontière s'alignera vers Sikkeron ; puis ayant passé la montagne de Bahala, elle sortira à Jabnéël ; tellement que les extrémités de cette frontière se rendront à la mer.


Et les hommes d'Israël, savoir de Nephthali et d'Aser, et de tout Manassé s'assemblèrent, et poursuivirent Madian.


Et les enfants d'Israël s'en retournèrent de la poursuite des Philistins, et pillèrent leurs camps.


Ils envoyèrent donc l'Arche de Dieu à Hékron. Or comme l'Arche de Dieu entrait à Hékron, ceux de Hékron s'écrièrent, en disant : Ils ont fait détourner vers nous l'Arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple.


Et ils envoyèrent, et assemblèrent vers eux tous les Gouverneurs des Philistins, et dirent : Que ferons-nous de l'Arche du Dieu d'Israël ? Et ils répondirent : Qu'on transporte à Gath l'Arche du Dieu d'Israël. Ainsi on transporta l'Arche du Dieu d'Israël.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo