Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 17:29 - Martin 1744

29 Et David répondit : Qu'ai-je fait maintenant ? N'y a-t-il pas de quoi ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

29 David répondit: « Qu'ai-je fait maintenant? N'est-ce pas une simple parole? »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

29 David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

29 David lui dit : Qu'ai-je fait ? N'est-il pas permis de parler ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

29 Et David dit : Qu’ai-je fait maintenant ? N’y a-t-il pas de quoi ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

29 David dit: "Qu'ai-je fait maintenant? N'est-ce pas que parole, cela?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 17:29
6 Cross References  

La réponse douce apaise la fureur ; mais la parole fâcheuse excite la colère.


Mais l'homme spirituel discerne toutes choses, et il n'est jugé de personne.


Ne rendant point mal pour mal, ni outrage pour outrage ; mais, au contraire, bénissant ; sachant que vous êtes appelés à cela, afin que vous héritiez la bénédiction.


Et quand Eliab son frère aîné eut entendu qu'il parlait à ces gens-là, sa colère s'enflamma contre David, et il lui dit : Pourquoi es-tu descendu ? et à qui as-tu laissé ce peu de brebis au désert ? Je connais ton orgueil, et la malignité de ton cœur, car tu es descendu pour voir la bataille.


Puis il se détourna de celui-là vers un autre, et lui dit les mêmes paroles ; et le peuple lui répondit de la même manière comme la première fois.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo