1 Samuel 17:21 - Martin 174421 Car les Israëlites et les Philistins avaient rangé armée contre armée. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Israélites et Philistins se rangèrent en ligne, troupe contre troupe. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 Israël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Car Israël avait rangé en bataille toutes ses troupes ; et les Philistins étaient en ligne de l'autre côté. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 et Israël et les Philistins se rangèrent en bataille, ligne contre ligne. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Israël et les Pelishtîm se rangent bataillon contre bataillon. Tan-awa ang kapitulo |
David donc se leva de bon matin, et laissa les brebis en garde au berger, puis ayant pris sa charge, s'en alla, comme son père Isaï le lui avait commandé, et il arriva au lieu où était le camp ; et l'armée était sortie là où elle se rangeait en bataille, et on jetait de grands cris à cause de la bataille.