Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 17:19 - Martin 1744

19 Or Saül, et eux, et tous ceux d'Israël étaient en la vallée du chêne, combattant contre les Philistins.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

19 Saül et eux, et tous les hommes d'Israël, sont dans la vallée de Térébinthe, faisant la guerre aux Philistins. »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

19 Ils sont avec Saül et tous les hommes d'Israël dans la vallée des térébinthes, faisant la guerre aux Philistins.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

19 Or Saül et ces (les) fils d'Isaï, et tous les enfants d'Israël combattaient contre les Philistins dans la vallée du Térébinthe.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

19 Or Saül, et eux, et tous les hommes d’Israël, étaient dans la vallée d’Éla, faisant la guerre contre les Philistins.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

19 Shaoul, avec eux et tout homme d'Israël, guerroie contre les Pelishtîm, dans la vallée du Térébinthe."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 17:19
3 Cross References  

Tu porteras aussi ces dix fromages de lait au capitaine de leur millier, et tu visiteras tes frères pour savoir s'ils se portent bien, et tu m'en apporteras des marques.


Saül aussi et ceux d'Israël s'assemblèrent, et se campèrent en la vallée du chêne, et rangèrent leur bataille pour aller à la rencontre des Philistins.


David donc se leva de bon matin, et laissa les brebis en garde au berger, puis ayant pris sa charge, s'en alla, comme son père Isaï le lui avait commandé, et il arriva au lieu où était le camp ; et l'armée était sortie là où elle se rangeait en bataille, et on jetait de grands cris à cause de la bataille.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo