1 Samuel 17:18 - Martin 174418 Tu porteras aussi ces dix fromages de lait au capitaine de leur millier, et tu visiteras tes frères pour savoir s'ils se portent bien, et tu m'en apporteras des marques. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Et ces dix fromages, porte-les au chef de leur millier. Tu visiteras tes frères pour voir s'ils se portent bien, et tu prendras d'eux un gage. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 porte aussi ces dix fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes frères se portent bien, et tu m'en donneras des nouvelles sûres. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Porte aussi ces dix fromages pour leur maître de camp (au tribun). Vois comment tes frères se portent, et sache en quelle compagnie ils sont. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et ces dix fromages de lait, tu les porteras au chef du millier ; et tu t’informeras touchant le bien-être de tes frères, et tu prendras d’eux un gage. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Et ces dix tranches de laitage, fais-les venir au chef des mille. Tes frères, enquiers-toi de leur paix et leur gage, prends-le. Tan-awa ang kapitulo |
Puis David vint vers les deux cents hommes qui avaient été tellement fatigués qu'ils n'avaient pu marcher après David, qui les avait fait demeurer auprès du torrent de Bésor ; et ils sortirent au devant de David, et au devant du peuple qui était avec lui ; et David s'étant approché du peuple, il les salua aimablement.