1 Samuel 16:21 - Martin 174421 Et David vint vers Saül, et se présenta devant lui ; et Saül l'aima fort, et il lui servit à porter ses armes. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Arrivé chez Saül, David se tint devant lui; et Saül le prit en affection, et il devint son écuyer. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 David arriva auprès de Saül, et se présenta devant lui; il plut beaucoup à Saül, et il fut désigné pour porter ses armes. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 David vint trouver Saül, et se présenta devant lui. Et Saül l'aima extrêmement, et le fit son écuyer. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 Et David vint vers Saül, et il se tint devant lui ; et [Saül] l’aima beaucoup, et il fut son porteur d’armes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 David vient vers Shaoul et se tient en face de lui; il l'aime beaucoup. Il est pour lui un porteur d'engins. Tan-awa ang kapitulo |