1 Samuel 16:18 - Martin 174418 Et l'un de ses serviteurs répondit, et dit : Voici, j'ai vu un fils d'Isaï Bethléhémite qui sait jouer des instruments, et qui est fort, vaillant, et guerrier, qui parle bien, bel homme, et l'Eternel est avec lui. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 L'un des serviteurs, prenant la parole, dit: « J'ai vu un fils d'Isaï de Bethléem, qui sait jouer; il est fort et vaillant guerrier, parlant bien; c'est un homme de belle figure, et Yahweh est sur lui. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 L'un des serviteurs prit la parole, et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, Bethléhémite, qui sait jouer; c'est aussi un homme fort et vaillant, un guerrier, parlant bien et d'une belle figure, et l'Éternel est avec lui. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Et l'un d'entre eux répondit : J'ai vu l'un des fils d'Isaï le Bethléémite, qui sait jouer de la harpe. C'est aussi un jeune homme très robuste (grande force), propre à la guerre, sage dans ses paroles, et plein de beauté ; et le Seigneur est avec lui. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et l’un des jeunes hommes répondit et dit : Voici, j’ai vu un fils d’Isaï, le Bethléhémite, qui sait jouer, un homme fort et vaillant, et un homme de guerre, et qui a l’intelligence des choses, et un bel homme, et l’Éternel est avec lui. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Un des adolescents répond et dit: "Voici, j'ai vu un fils d'Ishaï de Béit Lèhèm. Il sait jouer, un héros de valeur, un homme de guerre, sagace de parole, un homme de tournure! IHVH-Adonaï est avec lui." Tan-awa ang kapitulo |