1 Samuel 14:44 - Martin 174444 Et Saül dit : Que Dieu me fasse ainsi, et ainsi y ajoute, si tu ne meurs certainement, Jonathan. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192344 Et Saül dit: « Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne meurs pas, Jonathas! » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls44 Et Saül dit: Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne meurs pas, Jonathan! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique44 (Et) Saül lui dit : Que Dieu me traite avec toute sa sévérité (me fasse ceci et qu'il ajoute cela, note) si tu ne meurs très certainement (de mort), Jonathas. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français44 Et Saül dit : Que Dieu [me] fasse ainsi, et ainsi y ajoute, si tu ne meurs certainement, Jonathan ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni44 Shaoul dit: "Ainsi Elohîms fera et ainsi il ajoutera. Oui, tu mourras, tu mourras, Ionatân!" Tan-awa ang kapitulo |