1 Samuel 14:3 - Martin 17443 Et Ahija, fils d'Ahitub, frère d'I-cabod, fils de Phinées, fils d'Héli, Sacrificateur de l'Eternel à Silo, portait l'Ephod ; et le peuple ne savait point que Jonathan s'en fût allé. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Achias, fils d'Achitob, frère d'Ichabod, fils de Phinées, fils d'Héli, prêtre de Yahweh à Silo, portait l'éphod. Le peuple ne savait pas non plus que Jonathas s'en fût allé. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Achija, fils d'Achithub, frère d'I Kabod, fils de Phinées, fils d'Éli, sacrificateur de l'Éternel à Silo, portait l'éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s'en fût allé. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Achias, fils d'Achitob, frère d'Ichabod, fils de Phinées, fils d'Héli, (grand) prêtre du Seigneur à Silo, portait l'éphod. Et le peuple ne savait pas non plus où était allé Jonathas. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et Akhija, fils d’Akhitub, frère d’I-Cabod, fils de Phinées, fils d’Éli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait pas que Jonathan s’en était allé. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Ahyah bèn Ahitoub, le frère d'Ikabod bèn Pinhas bèn 'Éli, le desservant de IHVH-Adonaï à Shilo porte l'éphod. Et le peuple ne sait pas que Ionatân s'en est allé. Tan-awa ang kapitulo |