Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 14:25 - Martin 1744

25 Et tout le peuple du pays vint en une forêt, où il y avait du miel qui découlait sur le dessus d'un champ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

25 Tout le peuple vint dans la forêt, et il y avait du miel à la surface du sol.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

25 Tout le peuple était arrivé dans une forêt, où il y avait du miel à la surface du sol.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

25 Or ils vinrent tous dans un bois où la terre était couverte de miel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

25 Et tout le [peuple du] pays vint dans une forêt ; et il y avait du miel sur le dessus des champs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

25 Toute la terre vient dans la forêt, et c'est du miel sur les faces du champ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 14:25
8 Cross References  

C'est pourquoi je suis descendu pour le délivrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-là, en un pays bon et spacieux, en un pays découlant de lait et de miel ; au lieu où sont les Chananéens, les Héthiens, les Amorrhéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.


Quand tu auras trouvé du miel, n'en mange qu'autant qu'il t'en faut, de peur qu'en étant soûlé, tu ne le rendes.


Et étant arrivés, ils vinrent vers Moïse et Aaron, et vers toute l'assemblée des enfants d'Israël, au désert de Padan en Kadès ; et leur ayant fait leur rapport, et à toute l'assemblée, ils leur montrèrent du fruit du pays.


De peur que les habitants du pays, dont tu nous as fait sortir, ne disent : Parce que l'Eternel ne les pouvait pas faire entrer au pays dont il leur avait parlé, et parce qu'il les haïssait, il les a fait sortir d'Egypte pour les faire mourir en ce désert.


Et il en prit en sa main, et s'en alla son chemin, en mangeant ; et étant arrivé vers son père, et vers sa mère, il leur en donna, et ils en mangèrent ; mais il ne leur déclara pas qu'il avait pris ce miel dans la charogne du lion.


Mais ceux d'Israël se trouvèrent fort fatigués en ce jour-là ; et Saül avait fait faire au peuple ce serment, disant : Maudit soit l'homme qui mangera d'aucune chose jusqu'au soir, afin que je me venge de mes ennemis ; de sorte que tout le peuple ne goûta d'aucune chose.


Le peuple donc entra dans la forêt, et voici du miel qui découlait ; et il n'y en eut aucun qui portât sa main à sa bouche ; car le peuple avait peur du serment.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo