1 Samuel 14:1 - Martin 17441 Or il arriva que Jonathan, fils de Saül, dit un jour au garçon qui portait ses armes : Viens et passons vers le corps de garde des Philistins qui est au delà de ce lieu-là ; mais il ne le déclara point à son père. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Un jour, Jonathas, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes: « Viens, et passons jusqu'au poste des Philistins, qui est là, de l'autre côté. » Et il n'en dit rien à son père. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Un jour, Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et poussons jusqu'au poste des Philistins qui est là de l'autre côté. Et il n'en dit rien à son père. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Un jour il arriva que Jonathas, fils de Saül, dit au jeune homme qui était son écuyer : Viens, et passons jusqu'à ce poste des Philistins qui est au-delà de ce lieu. Et il ne dit point cela à son père. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 *Et il arriva qu’un jour Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusqu’au poste des Philistins qui est là, de l’autre côté ; mais il n’en avertit pas son père. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Et c'est le jour, Ionatân, le fils de Shaoul, dit à l'adolescent porteurs de ses engins: "Va. Passons vers le poste des Pelishtîm, à ce passage." Il n'avait rien rapporté à son père. Tan-awa ang kapitulo |