Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 13:17 - Martin 1744

17 Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât ; l'une de ces bandes prit le chemin de Hophra, vers le pays de Suhal.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

17 L'armée de destruction sortit du camp des Philistins en trois corps: un corps prit le chemin d'Ephra, vers le pays de Sual;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

17 Il sortit du camp des Philistins trois corps pour ravager: l'un prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Schual;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

17 Il sortit alors trois bandes du camp des Philistins pour aller piller. L'une prit le chemin d'Ephra vers le pays de Sual ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

17 Et les ravageurs sortirent du camp des Philistins en trois corps : un corps prit le chemin d’Ophra, vers le pays de Shual,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

17 Le destructeur sort du camp des Pelishtîm en trois têtes: une tête fait face vers la route d'' Ophra, vers la terre de Shou'al;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 13:17
4 Cross References  

Hatsar-suhal, Bala, Hetsem,


Et dès le lendemain Saül mit le peuple en trois bandes, et ils entrèrent dans le camp sur la veille du matin, et ils frappèrent les Hammonites jusques vers la chaleur du jour ; et ceux qui demeurèrent de reste furent tellement dispersés çà et là, qu'il n'en demeura pas deux ensemble.


Et il y eut un grand effroi au camp, à la campagne, et parmi tout le peuple ; le corps de garde aussi, et ceux qui étaient allés ravager, furent effrayés, et le pays fut en trouble, tellement que ce fut comme une frayeur envoyée de Dieu.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo