1 Samuel 12:8 - Martin 17448 Après que Jacob fut entré en Egypte, vos pères crièrent à l'Eternel, et l'Eternel envoya Moïse et Aaron qui tirèrent vos pères hors d'Egypte, et qui les ont fait habiter en ce lieu-ci. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Après que Jacob fut venu en Egypte, vos pères crièrent vers Yahweh, et Yahweh envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d'Egypte et les établirent dans ce lieu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Après que Jacob fut venu en Égypte, vos pères crièrent à l'Éternel, et l'Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d'Égypte et les firent habiter dans ce lieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Vous savez de quelle manière Jacob entra en Egypte, que vos pères crièrent au Seigneur, que le Seigneur envoya Moïse et Aaron, qu'il (re)tira vos pères de l'Egypte, et qu'il les établit en ce pays-ci. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Quand Jacob fut entré en Égypte, vos pères crièrent à l’Éternel, et l’Éternel envoya Moïse et Aaron ; et ils firent sortir vos pères hors d’Égypte, et les firent habiter dans ce lieu-ci. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Quand Ia'acob est venu en Misraîm, vos pères ont clamé vers IHVH-Adonaï, et IHVH-Adonaï a envoyé Moshè et Aarôn. Ils ont fait sortir vos pères de Misraîm et leur ont fait habiter ce lieu. Tan-awa ang kapitulo |