1 Samuel 12:4 - Martin 17444 Et ils répondirent : Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as point foulés, et tu n'as rien pris de personne. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Ils répondirent: « Tu ne nous as point fait tort, tu ne nous as point opprimés, et tu n'as rien reçu de la main de personne. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Ils répondirent: Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as point traités durement, et tu n'as rien reçu de la main de personne. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Ils lui répondirent : Vous ne nous avez ni calomniés ni opprimés, et vous n'avez rien pris de personne. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et ils dirent : Tu ne nous as point fait tort, et tu ne nous as point fait violence, et tu n’as rien pris de la main de personne. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Ils disent: "Tu ne nous as pas pressurés ni fracassés. Tu n'as rien pris de la main d'un homme." Tan-awa ang kapitulo |