1 Samuel 12:18 - Martin 174418 Alors Samuel cria à l'Eternel, et l'Eternel fit tonner et pleuvoir en ce jour-là ; et tout le peuple craignit fort l'Eternel et Samuel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Samuel invoqua Yahweh et Yahweh envoya ce même jour des tonnerres et de la pluie; et tout le peuple eut une grande crainte de Yahweh et de Samuel. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Samuel invoqua l'Éternel, et l'Éternel envoya ce même jour du tonnerre et de la pluie. Tout le peuple eut une grande crainte de l'Éternel et de Samuel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Samuel cria donc au Seigneur, et le Seigneur en ce jour-là fit éclater les tonnerres et tomber les pluies. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et Samuel cria à l’Éternel, et l’Éternel envoya des tonnerres et de la pluie, ce jour-là ; et tout le peuple craignit beaucoup l’Éternel et Samuel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Shemouél crie vers IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï donne voix et pluie, ce jour-là. Tout le peuple frémit fort de IHVH-Adonaï et de Shemouél. Tan-awa ang kapitulo |