Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 10:4 - Martin 1744

4 Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leurs mains.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 Après qu'ils t'auront salué, ils te donneront deux pains, et tu les recevras de leurs mains.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Après qu'ils t'auront salué, ils te donneront deux pains, et tu les recevras de leurs mains.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, et tu les prendras de leurs mains.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Ils te questionnent sur la paix et te donnent deux pains, prends-les de leur main.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 10:4
4 Cross References  

Alors ils se détournèrent vers ce lieu-là, et vinrent en la maison où était le jeune homme Lévite, savoir en la maison de Mica, et le saluèrent.


Et lorsque étant parti de là tu auras passé outre, et que tu seras venu jusqu'au bois de chênes de Tabor ; tu seras rencontré par trois hommes qui montent vers Dieu, en la maison du Dieu Fort ; l'un desquels porte trois chevreaux, l'autre trois pains, et l'autre un baril de vin.


Après cela tu viendras au coteau de Dieu, où est la garnison des Philistins ; et il arrivera que sitôt que tu seras entré dans la ville, tu rencontreras une compagnie de Prophètes descendant du haut lieu, ayant devant eux une musette, un tambour, une flûte, et un violon, et qui prophétisent.


Et Isaï prit un âne chargé de pain, et un baril de vin, et un chevreau de lait, et les envoya par David son fils, à Saül.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo