Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 10:16 - Martin 1744

16 Et Saül dit à son oncle : Il nous a assuré que les ânesses étaient trouvées ; mais il ne lui déclara point le discours que Samuel lui avait tenu touchant la Royauté.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

16 Et Saül répondit à son oncle: « Il nous a appris que les ânesses étaient retrouvées. » Mais quant à l'affaire de la royauté, il ne lui rapporta pas ce qu'avait dit Samuel. --Saül élu par le sort.--

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

16 Et Saül répondit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient retrouvées. Et il ne lui dit rien de la royauté dont avait parlé Samuel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

16 Saül répondit à son oncle : Il nous a appris que les ânesses étaient retrouvées. Mais il ne découvrit rien à son oncle de ce que Samuel lui avait dit touchant sa royauté.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

16 Et Saül dit à son oncle : Il nous a déclaré expressément que les ânesses étaient trouvées. Mais quant à l’affaire du royaume, dont Samuel avait parlé, il ne la lui déclara pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

16 Shaoul dit à son oncle: "Il nous a rapporté, rapporté que les ânesse sont retrouvées." La parole sur la royauté, il ne la lui rapporte pas, ce qu'avait dit Shemouél.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 10:16
9 Cross References  

Ainsi Moïse s'en alla, et retourna vers Jéthro son beau-père, et lui dit : je te prie, que je m'en aille, et que je retourne vers mes frères qui sont en Egypte, pour voir s'ils vivent encore. Et Jéthro lui dit : Va en paix.


L'homme bien avisé cèle la science ; mais le coeur des fous publie la folie.


Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et la renvoie en arrière.


Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler ;


Et l'Esprit de l'Eternel ayant saisi Samson, il déchira le lion comme s'il eût déchiré un chevreau, sans avoir rien en sa main ; mais il ne déclara point à son père ni à sa mère ce qu'il avait fait.


Et il en prit en sa main, et s'en alla son chemin, en mangeant ; et étant arrivé vers son père, et vers sa mère, il leur en donna, et ils en mangèrent ; mais il ne leur déclara pas qu'il avait pris ce miel dans la charogne du lion.


Et son oncle lui dit : Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.


Car quant aux ânesses que tu as perdues il y a aujourd'hui trois jours, ne t'en mets point en peine, parce qu'elles ont été trouvées. Et vers qui tend tout le désir d'Israël ? n'est ce point vers toi, et vers toute la maison de ton père ?


Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit à Saül : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrête-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo