1 Samuel 1:20 - Martin 174420 Il arriva donc quelque temps après, qu'Anne conçut, et qu'elle enfanta un fils ; et elle le nomma Samuel, parce, dit-elle, que je l'ai demandé à l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192320 Elcana connut Anne, sa femme, et Yahweh se souvint d'elle. Après le temps révolu, Anne ayant conçu, enfanta un fils, qu'elle nomma Samuel, « car, dit-elle, je l'ai demandé à Yahweh. » --Consécration de Samuel à Dieu.-- Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls20 Dans le cours de l'année, Anne devint enceinte, et elle enfanta un fils, qu'elle nomma Samuel, car, dit-elle, je l'ai demandé à l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Quelque temps après (une révolution de jours) elle conçut, et enfanta un fils, qu'elle appela Samuel, parce qu'elle l'avait demandé au Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français20 Et il arriva que, quand les jours furent révolus, Anne, ayant conçu, enfanta un fils ; et elle appela son nom Samuel : car je l’ai demandé à l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Et c'est la révolution des jours. Hana est enceinte; elle enfante un fils et crie son nom, Shemouél: oui, je l'ai demandé à IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |