1 Samuel 1:16 - Martin 174416 Ne mets point ta servante au rang d'une femme qui ne vaille rien ; car c'est dans la grandeur de ma douleur et de mon affliction que j'ai parlé jusqu'à présent. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Ne prends pas ta servante pour une femme de Bélial, car c'est dans l'excès de ma peine et de ma douleur que j'ai parlé jusqu'ici. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Ne prends pas ta servante pour une femme pervertie, car c'est l'excès de ma douleur et de mon chagrin qui m'a fait parler jusqu'à présent. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Ne croyez pas que votre servante soit comme l'une des filles de Bélial ; car il n'y a que l'excès de ma douleur et de mon affliction qui m'ait fait parler jusqu'à cet instant. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Ne mets pas ta servante au rang d’une fille de Bélial ; car c’est dans la grandeur de ma plainte et de mon chagrin que j’ai parlé jusqu’à présent. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Tu ne donneras pas à ta servante les faces d'une fille de Belia'al. Oui, j'ai parlé jusque-là dans l'excès de mon effusion et de mon irritation." Tan-awa ang kapitulo |