1 Samuel 1:15 - Martin 174415 Mais Anne répondit, et dit : Je ne suis point ivre, Monseigneur ; je suis une femme affligée d'esprit ; je n'ai bu ni vin ni cervoise, mais j'ai épandu mon âme devant l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Anne répondit: « Non, mon seigneur je suis une femme affligée dans son coeur; je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante, mais j'épanchais mon âme devant Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Anne lui répondit : Pardonnez-moi (Nullement), mon seigneur, je suis une femme comblée d'affliction ; je n'ai bu ni vin, ni rien qui puisse enivrer ; mais j'ai répandu mon âme en la présence du Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Et Anne répondit et dit : Non, mon seigneur ; je suis une femme qui a l’esprit accablé ; je n’ai bu ni vin ni boisson forte, mais je répandais mon âme devant l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Hana répond et dit: "Non, mon Adôn! Je ne suis pas une femme dure de souffle, moi! Je n'ai bu ni vin ni liqueur. Je répands mon être en face de IHVH-Adonaï! Tan-awa ang kapitulo |