1 Rois 9:3 - Martin 17443 Et l'Eternel lui dit : J'ai exaucé ta prière, et la supplication que tu as faite devant moi ; j'ai sanctifié cette maison que tu as bâtie pour y mettre mon Nom éternellement, et mes yeux et mon coeur seront toujours là. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Et Yahweh lui dit: « J'ai exaucé ta prière et ta supplication que tu as proférée devant moi; j'ai sanctifié cette maison que tu as bâtie, pour y mettre à jamais mon nom, et là seront à jamais mes yeux et mon coeur. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Et l'Éternel lui dit: J'exauce ta prière et ta supplication que tu m'as adressées, je sanctifie cette maison que tu as bâtie pour y mettre à jamais mon nom, et j'aurai toujours là mes yeux et mon coeur. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et le Seigneur lui dit : J'ai exaucé ta prière et la supplication que tu m'as adressée. J'ai sanctifié cette maison que tu as bâtie, pour y mettre mon nom à jamais ; et mes yeux et mon cœur y seront toujours. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et l’Éternel lui dit : J’ai entendu ta prière et la supplication que tu as faite devant moi ; j’ai sanctifié cette maison que tu as bâtie, pour y mettre mon nom à jamais ; et mes yeux et mon cœur seront toujours là. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 IHVH-Adonaï lui dit: "J'ai entendu ta prière et ta supplication, où tu as demandé grâce en face de moi. J'ai consacré cette maison que tu as bâtie pour mettre mon nom là, en pérennité. Mes yeux et mon coeur seront là tous les jours. Tan-awa ang kapitulo |