1 Rois 5:4 - Martin 17444 Et maintenant l'Eternel mon Dieu m'a donné du repos tout alentour, et je n'ai point d'ennemis, ni d'affaire fâcheuse. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Car il dominait sur tout le pays au delà du fleuve, depuis Taphsa jusqu'à Gaza, sur tous les rois au delà du fleuve; et il avait la paix avec tous ses sujets de tous côtés. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Maintenant l'Éternel, mon Dieu, m'a donné du repos de toutes parts; plus d'adversaires, plus de calamités! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Mais maintenant le Seigneur mon Dieu m'a donné la paix avec tous les peuples qui m'environnent, et il n'y a plus d'ennemi, ni de calamité fâcheuse. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Car il dominait sur tout [ce qui était] en deçà du fleuve, depuis Thiphsakh jusqu’à Gaza, sur tous les rois en deçà du fleuve ; et il était en paix avec tous ses alentours, de tous côtés. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Maintenant IHVH-Adonaï, mon Elohîms, m'a reposé alentour, pas de Satân, pas de blessure mauvaise. Tan-awa ang kapitulo |