Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Rois 13:10 - Martin 1744

10 Il s'en alla donc par un autre chemin, et ne s'en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Bethel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

10 Il s'en alla donc par un autre chemin, et il ne s'en retourna pas par le chemin par lequel il était venu à Béthel. --Chatiment de la désobéissance de l'homme de Dieu.--

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

10 Et il s'en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Il s'en alla donc par un autre chemin, et il ne s'en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

10 Et il s’en alla par un autre chemin ; il ne s’en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Il va par une autre route et ne retourne pas sur la route par laquelle il était venu à Béit-Él.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Rois 13:10
2 Cross References  

Or il y avait un certain Prophète, vieux homme, qui demeurait à Bethel, à qui son fils vint raconter toutes les choses que l'homme de Dieu avait faites ce jour-là à Bethel, et les paroles qu'il avait dites au Roi ; et les enfants de ce prophète les rapportèrent à leur père.


Car il m'a été ainsi commandé par l'Eternel, qui m'a dit : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allé.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo