Matthew 7:5 - Hebrew Names version (HNV)5 You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 17695 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition5 You hypocrite, first get the beam of timber out of your own eye, and then you will see clearly to take the tiny particle out of your brother's eye. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)5 Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible5 You deceive yourself! First take the log out of your eye, and then you’ll see clearly to take the splinter out of your brother’s or sister’s eye. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version5 Hypocrite, first remove the board from your own eye, and then you will see clearly enough to remove the splinter from your brother's eye. Tan-awa ang kapitulo |
Or how can you tell your brother, 'Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,' when you yourself don't see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother's eye.