Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Mark 2:12 - Hebrew Names version (HNV)

12 He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, *We never saw anything like this!*

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 And he arose at once and picked up the sleeping pad or mat and went out before them all, so that they were all amazed and recognized and praised and thanked God, saying, We have never seen anything like this before!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 And he arose, and straightway took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 Jesus raised him up, and right away he picked up his mat and walked out in front of everybody. They were all amazed and praised God, saying, “We’ve never seen anything like this!”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 And immediately he got up, and lifting up his stretcher, he went away in the sight of them all, so that they all wondered. And they honored God, by saying, "We have never seen anything like this."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Mark 2:12
13 Cross References  

All the multitudes were amazed, and said, *Can this be the son of David?*


so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing--and they glorified the God of Yisra'el.


When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, *Nothing like this has ever been seen in Yisra'el!*


But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.


They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, *What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!*


*I tell you, arise, take up your mat, and go to your house.*


He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God.


One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.


Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, *We have seen strange things today.*


Fear took hold of all, and they glorified God, saying, *A great prophet has arisen among us!* and, *God has visited his people!*


But of the multitude, many believed in him. They said, *When the Messiah comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?*


Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.


When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo