Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Luke 2:51 - Hebrew Names version (HNV)

51 And he went down with them, and came to Natzeret. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

51 And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

51 And He went down with them and came to Nazareth and was [habitually] obedient to them; and his mother kept and closely and persistently guarded all these things in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

51 And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

51 Jesus went down to Nazareth with them and was obedient to them. His mother cherished every word in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

51 And he descended with them and went to Nazareth. And he was subordinate to them. And his mother kept all these words in her heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luke 2:51
15 Cross References  

His brothers envied him, but his father kept this saying in mind.


I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.


Here is the end of the matter. As for me, Daniyel, my thoughts much troubled me, and my face was changed in me: but I kept the matter in my heart.


While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him.


But Yeshua, answering, said to him, *Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness.* Then he allowed him.


It happened in those days, that Yeshua came from Natzeret of the Galil, and was immersed by Yochanan in the Yarden.


Isn't this the carpenter, the son of Miriam, and brother of Ya`akov, Yosi, Yehudah, and Shim`on? Aren't his sisters here with us?* They were offended at him.


They told him that Yeshua of Natzeret was passing by.


But Miriam kept all these sayings, pondering them in her heart.


When they had accomplished all things that were according to the Torah of the Lord, they returned into the Galil, to their own city, Natzeret.


He came to Natzeret, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the day of Shabbat, and stood up to read.


He said to them, *Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Kefar-Nachum, do also here in your hometown.'*


subjecting yourselves one to another in the fear of Messiah.


For to this you were called, because Messiah also suffered for us, leaving you an example, that you should follow his steps,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo