Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Joel 1:10 - Hebrew Names version (HNV)

10 The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, and the oil languishes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 The field is laid waste, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new juice [of the grape] is dried up, the oil fails.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 The fields are devastated, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new wine dries up, the olive oil fails.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 The region has been depopulated, the soil has mourned. For the wheat has been devastated, the wine has been disfigured, the oil has languished.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joel 1:10
19 Cross References  

From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth.*


For the waters of Nimrim will be desolate; for the grass has withered away, the tender grass fails, there is no green thing.


There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.


The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.


They have made it a desolation; it mourns to me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart.


How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of those who dwell therein, the animals are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.


Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Mo'av; and I have caused wine to cease from the wine presses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.


Therefore the land will mourn, and everyone who dwells therein will waste away. all living things in her, even the animals of the field and the birds of the sky; yes, the fish of the sea also die.


The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her.


The vine has dried up, and the fig tree withered; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all of the trees of the field are withered; for joy has withered away from the sons of men.


Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.


The LORD answered his people, *Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied with them; and I will no more make you a reproach among the nations.


and your strength will be spent in vain; for your land won't yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.


For though the fig tree doesn't flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls:


I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.*


Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung on your faces, even the dung of your feasts; and you will be taken away with it.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo