Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





2 Kings 6:22 - Hebrew Names version (HNV)

22 He answered, You shall not strike them: would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

22 [Elisha] answered, You shall not slay them. Would you slay those you have taken captive with your sword and bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and return to their master.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

22 He said, “No, don’t kill them. Did you capture them with your own sword or bow? Do you have the right to kill them? Put food and water in front of them so they can eat and drink and return to their master.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

22 And he said: "You should not strike them. For you did not capture them with your sword or bow, so that you might strike them. Instead, set bread and water before them, so that they may eat and drink, and then go to their lord."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 6:22
10 Cross References  

Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amori with my sword and with my bow.*


For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.


But I will have mercy on the house of Yehudah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, sword, battle, horses, or horsemen.*


In that day I will make a covenant for them with the animals of the field, and with the birds of the sky, and with the creeping things of the ground. I will break the bow, the sword, and the battle out of the land, and will make them lie down safely.


But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,


I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amori; not with your sword, nor with your bow.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo