Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 74:13 - English Standard Version 2016

13 You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters on the waters.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the dragons in the waters.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 You did divide the [Red] Sea by Your might; You broke the heads of the [Egyptian] dragons in the waters. [Exod. 14:21.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 You split the sea with your power. You shattered the heads of the sea monsters on the water.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 74:13
11 Cross References  

And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.


He turned the sea into dry land; they passed through the river on foot. There did we rejoice in him,


He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.


Then Moses stretched out his hand over the sea, and the Lord drove the sea back by a strong east wind all night and made the sea dry land, and the waters were divided.


The waters returned and covered the chariots and the horsemen; of all the host of Pharaoh that had followed them into the sea, not one of them remained.


speak, and say, Thus says the Lord God: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his streams, that says, ‘My Nile is my own; I made it for myself.’


“Son of man, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him: “You consider yourself a lion of the nations, but you are like a dragon in the seas; you burst forth in your rivers, trouble the waters with your feet, and foul their rivers.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo