Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Numbers 22:4 - English Standard Version 2016

4 And Moab said to the elders of Midian, “This horde will now lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field.” So Balak the son of Zippor, who was king of Moab at that time,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 And Moab said to the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licks up the grass of the field. So Balak son of Zippor, the king of the Moabites at that time,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 And Moab said unto the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 The Moabites said to the elders of Midian, “Now this assembly will devour everything around us, as an ox eats up the grass in the field.” Balak, Zippor’s son, was king of Moab at that time.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 said to those greater by birth of Midian: "So will this people wipe away all those who are dwelling within our borders, in the same way that the ox is accustomed to tear out grass, all the way to the roots." At that time, he was king of Moab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 He said to the elders of Madian: So will this people destroy all that dwell in our borders, as the ox is wont to eat the grass to the very roots. Now he was at that time king in Moab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Numbers 22:4
13 Cross References  

They set out from Midian and came to Paran and took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house and assigned him an allowance of food and gave him land.


Now are the chiefs of Edom dismayed; trembling seizes the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan have melted away.


On all the housetops of Moab and in the squares there is nothing but lamentation, for I have broken Moab like a vessel for which no one cares, declares the Lord.


And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.


So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand. And they came to Balaam and gave him Balak’s message.


I see him, but not now; I behold him, but not near: a star shall come out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel; it shall crush the forehead of Moab and break down all the sons of Sheth.


And behold, one of the people of Israel came and brought a Midianite woman to his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the people of Israel, while they were weeping in the entrance of the tent of meeting.


The Lord spoke to Moses, saying,


They killed the kings of Midian with the rest of their slain, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. And they also killed Balaam the son of Beor with the sword.


Now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever contend against Israel, or did he ever go to war with them?


The people of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hand of Midian seven years.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo