Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Genesis 13:18 - English Standard Version 2016

18 So Abram moved his tent and came and settled by the oaks of Mamre, which are at Hebron, and there he built an altar to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 Then Abram moved his tent and came and dwelt among the oaks or terebinths of Mamre, which are at Hebron, and built there an altar to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 And Abram moved his tent, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built there an altar unto Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 So Abram packed his tent and went and settled by the oaks of Mamre in Hebron. There he built an altar to the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 Therefore, moving his tent, Abram went and dwelt by the steep valley of Mamre, which is in Hebron. And he built an altar there to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 13:18
17 Cross References  

And Jacob came to his father Isaac at Mamre, or Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had sojourned.


And the Lord appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day.


Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner. These were allies of Abram.


Then Noah built an altar to the Lord and took some of every clean animal and some of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.


I have set the Lord always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken.


I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;


They went up into the Negeb and came to Hebron. Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were there. (Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)


So he said to him, “Go now, see if it is well with your brothers and with the flock, and bring me word.” So he sent him from the Valley of Hebron, and he came to Shechem.


to the place where he had made an altar at the first. And there Abram called upon the name of the Lord.


Then Joshua blessed him, and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.


And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.


By faith he went to live in the land of promise, as in a foreign land, living in tents with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise.


When they came to the place of which God had told him, Abraham built the altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son and laid him on the altar, on top of the wood.


So he built an altar there and called upon the name of the Lord and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well.


According to the commandment of the Lord to Joshua, he gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the people of Judah, Kiriath-arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).


After this David inquired of the Lord, “Shall I go up into any of the cities of Judah?” And the Lord said to him, “Go up.” David said, “To which shall I go up?” And he said, “To Hebron.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo