Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Numbers 22:11 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 Saying: Behold a people that is come out of Egypt hath covered the face of the land. Come and curse them, if by any means I may fight with them and drive them away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

11 Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

11 Behold, the people who came out of Egypt cover the face of the earth; come now, curse them for me. Perhaps I shall be able to fight against them and drive them out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

11 Behold, the people that is come out of Egypt, it covereth the face of the earth: now, come curse me them; peradventure I shall be able to fight against them, and shall drive them out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

11 ‘A people has come out of Egypt and covered the land. Now come and curse them for me. Perhaps I’ll be able to fight against them and drive them out.’”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

11 saying: 'Behold, a people, which has gone forth from Egypt, has covered the face of the earth. Come and curse them, so that, in some way, I may be able to fight them and drive them away.' "

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

11 ‘Behold, a people has come out of Egypt, and it covers the face of the earth. Now come, curse them for me. Perhaps I shall be able to fight against them and drive them out.’”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Numbers 22:11
8 Cross References  

And let peoples serve thee, and tribes worship thee. Be thou lord of thy brethren, and let thy mother's children bow down before thee. Cursed be he that curseth thee: and let him that blesseth thee be filled with blessings.


He answered: Balac, the son of Sephor, king of the Moabites, hath sent to me,


And God said to Balaam: Thou shalt not go with them, nor shalt thou curse the people: because it is blessed.


And Balac said to Balaam: What is this that thou dost? I sent for thee to curse my enemies: and thou contrariwise blessest them.


And taking up his parable, he said: Balac king of the Moabites hath brought me from Aram, from the mountains of the east: Come, said he, and curse Jacob: Make haste and detest Israel.


And Balac, being angry against Balaam, clapped his hands together and said: I called thee to curse my enemies: and thou on the contrary hast blessed them three times.


And I would not hear him: but on the contrary I blessed you by him, and I delivered you out of his hand.


And the Philistine said to David: Am I a dog, that thou comest to me with a staff? And the Philistine cursed David by his gods.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo