Kini nga libro dili giinspirar sa Diyos ug dili kabahin sa Kristohanong kanon ni sa Hudiyong Tanakh. Gipakita kini alang ra sa kasaysayan ug pagtuon. Tan-awa ang tibuok nga pagpasabot 2 Maccabees 12:4 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version4 Which when they had consented to, according to the common decree of the city, suspecting nothing, because of the peace: when they were gone forth into the deep, they drowned no fewer than two hundred of them. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonCommon English Bible4 This was a decision made by the city as a whole. The Jews accepted the invitation because they desired to live together with them peaceably, and the Jews had no suspicions. But they took them out to sea and drowned them—no fewer than two hundred people. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version4 And so, according to the common decree of the city, they acquiesced to them, having no suspicions and because there was peace. When they had proceeded out into deep water, they drowned no less than two hundred of them. Tan-awa ang kapituloGood News Translation (US Version)4 Since all the people of the town had decided to do this, the Jews suspected nothing and accepted the invitation out of a feeling of good will. But when they were out at sea, the people of Joppa drowned all two hundred of them. Tan-awa ang kapituloWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers4 When the Jews, relying on the public vote of the city, accepted the invitation, as men desiring to live in peace and suspecting nothing, they took them out to sea and drowned not less than two hundred of them. Tan-awa ang kapituloContemporary English Version Interconfessional Edition4 They accepted this invitation since the whole town of Joppa had voted to invite them. Besides, they wanted to be on good terms with the Gentiles and didn't suspect a plot. But when the ships reached the open sea, the people of Joppa drowned about 200 of the Jews. Tan-awa ang kapitulo |