Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Numbers 14:21 - Catholic Public Domain Version

21 Also, as I live, the entire world shall be filled with the glory of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 but as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 But truly as I live and as all the earth shall be filled with the glory of the Lord, [Isa. 6:3; 11:9.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Jehovah;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 But as I live and as the LORD’s glory fills the entire earth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 As I live: and the whole earth shall be filled with the glory of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

21 But truly, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of the Lord,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Numbers 14:21
16 Cross References  

who will not listen to the voice of charmers, nor even to the enchanter who chants wisely.


How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.


But it was for this reason that I appointed you, so that I may reveal my strength by you, and so that my name may be described throughout all the earth.


Lift up your eyes all around, and see: all these have been gathered together; they have come to you. As I live, says the Lord, you shall be clothed with all these things, as if with an ornament. And like a bride, you shall wrap these things all around you.


And they were crying out to one another, and saying: "Holy, holy, holy is the Lord God of hosts! All the earth is filled with his glory!"


As I live, says the Lord, if Jeconiah, the son of Jehoiakim, the king of Judah, were a ring on my right hand, I would remove him from there.


As I live, says the Lord God, this parable shall no longer be a proverb for you in Israel.


Just as I contended in judgment against your fathers in the desert of the land of Egypt, so also will I enter into judgment with you, says the Lord God.


Say to them: As I live, says the Lord God, I do not desire the death of the impious, but that the impious should convert from his way and live. Be converted, be converted from your evil ways! For why should you die, O house of Israel?


You shall say these things to them: So says the Lord God: As I live, those who live in ruinous ways will fall by the sword. And whoever is in the field will be delivered over to wild beasts to be devoured. But those who are in fortresses and in caves will die of the pestilence.


Therefore, as I myself live says the Lord God, because you have violated my sanctuary with all your offenses and with all your abominations, I also will break into pieces, and my eye will not be lenient, and I will not take pity.


For the earth shall be filled, that they might know the glory of the Lord, like the waters spreading over the sea.


Because of this, as I live, says the Lord of hosts, the God of Israel, Moab will be like Sodom, and the sons of Ammon like Gomorrah, like the dryness of thorns, and piles of salt, and a desert, all the way to eternity. The remnant of my people will despoil them, and the residue of my nation will possess them.


Therefore, say to them: As I live, says the Lord, as you spoke in my hearing, so will I do to you.


May your kingdom come. May your will be done, as in heaven, so also on earth.


I will lift up my hand to heaven, and I will say: I live in eternity.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo