Mark 2:9 - Catholic Public Domain Version9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Rise up, take up your stretcher, and walk?' Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 17699 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition9 Which is easier: to say to the paralyzed man, Your sins are forgiven and put away, or to say, Rise, take up your sleeping pad or mat, and start walking about [and keep on walking]? Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)9 Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Tan-awa ang kapituloCommon English Bible9 Which is easier—to say to a paralyzed person, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take up your bed, and walk’? Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version9 Which is easier, to say to the sick of the palsy: Thy sins are forgiven thee; or to say: Arise, take up thy bed, and walk? Tan-awa ang kapitulo |