Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Joshua 4:23 - Catholic Public Domain Version

23 For the Lord your God dried up its waters in your sight, until you crossed over,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

23 For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

23 For the Lord your God dried up the waters of the Jordan for you until you passed over, as the Lord your God did to the Red Sea, which He dried up for us until we passed over,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

23 For Jehovah your God dried up the waters of the Jordan from before you, until ye were passed over, as Jehovah your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we were passed over;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

23 This was because the LORD your God dried up the water of the Jordan before you until you crossed over. This was exactly what the LORD your God did to the Reed Sea. He dried it up before us until we crossed over.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 The Lord your God drying up the waters thereof in your sight, until you passed over:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

23 For the Lord your God dried up the waters of the Jordan for you until you passed over, as the Lord your God did to the Red Sea, which he dried up for us until we passed over,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joshua 4:23
8 Cross References  

you will listen in heaven, in the firmament of your dwelling place. And you will do all the things, for which that foreigner will have called upon you. So may all the peoples of the earth learn to fear your name, just as your people Israel do. And so may they show that your name has been invoked over this house, which I have built.


And you divided the sea before them, and they crossed through the midst of the sea on dry land. But their pursuers you cast into the depths, like a stone into great waters.


But we are your people and the sheep of your pasture: we will give thanks to you in all ages. From generation to generation, we will announce your praise.


And when Moses had extended his hand over the sea, the Lord took it away by an intense burning wind, blowing throughout the night, and he turned it into dry ground. And the water was divided.


For the rider Pharaoh, with his chariots and horsemen, was brought into the sea. And the Lord brought back upon them the waters of the sea. But the sons of Israel walked across dry ground in its midst."


Thus says the Lord, who gave you a way through the sea and a path through the torrent of waters,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo