Kini nga libro dili giinspirar sa Diyos ug dili kabahin sa Kristohanong kanon ni sa Hudiyong Tanakh. Gipakita kini alang ra sa kasaysayan ug pagtuon. Tan-awa ang tibuok nga pagpasabot 2 Maccabees 9:18 - Catholic Public Domain Version18 But, when his pains did not cease, (for the just judgment of God had overwhelmed him,) in despair he wrote to the Jews, in the manner of a supplication, a letter composed in this way: Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonCommon English Bible18 When his pains didn’t diminish in any way—for God’s judgment had come upon him justly—and he had given up hope, he wrote to the Jews a letter of appeal. This was the content: Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version18 But his pains not ceasing (for the just judgment of God was come upon him) despairing of life he wrote to the Jews in the manner of a supplication, a letter in these words: Tan-awa ang kapituloGood News Translation (US Version)18 Antiochus was in despair and could find no relief from his pain, because God was punishing him as he deserved, so he wrote the following letter to the Jews: Tan-awa ang kapituloWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers18 But when his sufferings did in no way cease, for the judgment of God had come upon him in righteousness, having given up all hope for himself, he wrote to the Jews the letter written below, having the nature of a supplication, to this effect: Tan-awa ang kapituloContemporary English Version Interconfessional Edition18 God was punishing Antiochus just as he deserved, and so none of these promises relieved his suffering. Then Antiochus wrote the following letter to our people: Tan-awa ang kapitulo |