Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Luke 11:29 - American Standard Version (1901)

29 And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

29 And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

29 Now as the crowds were [increasingly] thronging Him, He began to say, This present generation is a wicked one; it seeks and demands a sign (miracle), but no sign shall be given to it except the sign of Jonah [the prophet]. [Jonah 1:17; Matt. 12:40.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

29 When the crowds grew, Jesus said, “This generation is an evil generation. It looks for a sign, but no sign will be given to it except Jonah’s sign.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

29 Then, as the crowds were quickly gathering, he began to say: "This generation is a wicked generation: it seeks a sign. But no sign will be given to it, except the sign of the prophet Jonah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 And the multitudes running together, he began to say: This generation is a wicked generation: it asketh a sign, and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

29 When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luke 11:29
19 Cross References  

Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord Jehovah.


Now the word of Jehovah came unto Jonah the son of Amittai, saying,


But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said unto them, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?


For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.


And others, trying him, sought of him a sign from heaven.


that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;


In the mean time, when the many thousands of the multitude were gathered together, insomuch that they trod one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.


And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son.


The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?


They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?


Ye are of your father the devil, and the lusts of your father it is your will to do. He was a murderer from the beginning, and standeth not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father thereof.


Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo