Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Samuel 2:14 - American Standard Version (1901)

14 and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the flesh-hook brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 And he thrust it into the pan or kettle or caldron or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh with all the Israelites who came there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 He would thrust it into the cauldron or the pot. Whatever the fork brought up, the priest would take for himself. This is how it was done for all the Israelites who came to Shiloh.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 and put it into the vessel, or into the cauldron, or into the cooking pot, or into the pan, and all that the hook lifted up, the priest took for himself. So they did to all of Israel who arrived at Shiloh.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 And thrust it into the kettle, or into the caldron, or into the pot, or into the pan: and all that the fleshhook brought up the priest took to himself. Thus did they to all Israel that came to Silo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

14 and he would thrust it into the pan or kettle or cauldron or pot. All that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did at Shiloh to all the Israelites who came there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 2:14
9 Cross References  

Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.


For the wave-breast and the heave-thigh have I taken of the children of Israel out of the sacrifices of their peace-offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons as their portion for ever from the children of Israel.


who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.


Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle fire on mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.


And the custom of the priests with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest’s servant came, while the flesh was boiling, with a flesh-hook of three teeth in his hand;


Yea, before they burnt the fat, the priest’s servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have boiled flesh of thee, but raw.


Wherefore kick ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded in my habitation, and honorest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Israel my people?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo