Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Éxodo 32:19 - Biblia Nacar-Colunga

19 Cuando estuvo cerca del campamento, vio el becerro y las danzas y, encendido en cólera, tiró las tablas y las rompió al pie de la montaña.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

19 Y aconteció que cuando él llegó al campamento, y vio el becerro y las danzas, ardió la ira de Moisés, y arrojó las tablas de sus manos, y las quebró al pie del monte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 Cuando se acercaron al campamento, Moisés vio el becerro y las danzas, y ardió de enojo. Entonces tiró las tablas de piedra al suelo, las cuales se hicieron pedazos al pie del monte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 Al acercarse Moisés al campamento, vio el ternero y las danzas. Se llenó de furor y arrojó las tablas, que se hicieron pedazos al pie del cerro.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

19 Y aconteció que cuando se acercó al campamento, observó el becerro y las danzas, y se encendió la ira de Moisés, y arrojando las tablas de sus manos, las rompió al pie del monte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 Cuando Moisés llegó cerca del campamento y divisó el becerro y vio las danzas, encendido en cólera, arrojó de sus manos las tablas y las hizo añicos al pie del monte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Éxodo 32:19
20 Cross References  

David danzaba con toda su fuerza delante de Yahvé y vestía un efod de lino.


Se apodera de mí la indignación porque los impíos abandonan tu ley.


María la profetisa, hermana de Aarón, tomó en sus manos un tímpano, y todas las mujeres seguían en pos de ella con tímpanos y en coros,


Moisés imploró a Yahvé, su Dios, y le dijo: “¿Por qué, ¡oh Yahvé!, vas a desfogar tu cólera contra tu pueblo, que sacaste de la tierra de Egipto con gran poder y brazo fuerte?


Moisés respondió: “No son gritos de victoria ni gritos de derrota; oigo la voz de los que cantan.”


Yahvé dijo a Moisés: “Haz dos tablas de piedra como las primeras, y escribiré en ellas lo que tenían las primeras, que rompiste,


no como la alianza que hice con sus padres cuando, tornándolos de la mano, los saqué de la tierra de Egipto, pues ellos quebrantaron mi alianza y yo los rechacé — oráculo de Yahvé — .


Huyó de nuestros corazones la alegría, nuestras danzas se han tornado en luto.


Rompí luego el otro cayado, “unión,” para romper la hermandad entre Judá e Israel.


Moisés era hombre mansísimo, más que cuantos hubiese sobre la haz de la tierra.


Pero yo os digo que todo el que se irrita contra su hermano será reo de juicio, el que le dijere “raca” será reo ante el sanedrín, y el que le dijere “loco” será reo de la gehenna de fuego.


Viéndolo Jesús, se enojó y les dijo: Dejad que los niños vengan a mí y no los estorbéis, porque de los tales es el Reino de Dios.


Y dirigiéndoles una mirada airada, entristecido por la dureza de su corazón, dice al hombre: Extiende tu mano. La extendió y fuele restituida la mano.


ni idolatréis, como algunos de ellos, según está escrito: “Se sentó el pueblo a comer y beber y se levantaron para danzar.”


“Si os enojáis, no pequéis”; ni se ponga el sol sobre vuestra iracundia.'


yo escribiré sobre estas tablas las palabras que estaban escritas sobre las primeras, que tú rompiste, y las guardarás en el arca.”


“¡Maldito quien no mantenga las palabras de esta Ley cumpliéndolas !” Y todo el pueblo responderá: “¡Amén!”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo