Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Amós 7:1 - Biblia Nacar-Colunga

1 El Señor, Yahvé, me dio a ver esto: he aquí que criaba langostas al tiempo que comenzaba a crecer la hierba primaveral, y que venía después de la corte del rey,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

1 Así me ha mostrado Jehová el Señor: He aquí, él criaba langostas cuando comenzaba a crecer el heno tardío; y he aquí era el heno tardío después de las siegas del rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

1 El Señor Soberano me mostró una visión. Lo vi preparándose para enviar una enorme nube de langostas sobre la tierra. Esto ocurrió después de que la parte de la cosecha del rey había sido recolectada, pero cuando se acercaba la cosecha principal.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

1 Esto fue lo que me mostró el Señor Yavé: Cuando estaba brotando de nuevo el pasto, después del corte para el rey, él estaba fabricando langostas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

1 Adonay YHVH me mostró así: He aquí Él iba criando langostas cuando comenzaba a brotar el heno tardío. Y he aquí era el heno tardío que viene después de la siega del rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

1 Esto me mostró el Señor Yahveh: estaba preparando las langostas cuando empieza a crecer la otoñada, la otoñada que sigue a la siega del rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Amós 7:1
14 Cross References  

Se recoge el botín (como) cuando se recogen las langostas, y se precipitan sobre él como se precipita la langosta.


Mostróme Yahvé dos cestos de higos delante del templo de Yahvé. Fue después de haber llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, a Jeconías, hijo de Joaquín, rey de Judá; a los príncipes de Judá y a los herreros y carpinteros de Jerusalén, a Babilonia.'


Yo dije a los cautivos todo lo que Yahvé me había mostrado.


Lo que dejó el “gazam,” lo devoró el “arbé”; lo que dejó el “arbé,” lo devoró el “yeleq”; lo que dejó el “yeleq,” lo devoró el “jasil.”


Y os compensaré de los años en que lo comieron (todo) el “arbé,” el “yéleq,” el “jasil” y el “gazam,” mi gran ejército, que mandé contra vosotros.


Os herí con añublo y con tizón, devasté vuestras huertas y vuestras viñas, la langosta devoró vuestras higueras y vuestros olivos, pero no os convertisteis a mí, oráculo de Yahvé.


Hízome ver también esto Yahvé, el Señor; y he aquí que Yahvé se aprestaba a castigar con fuego i, que había de devorar el gran abismo e iba a consumir la heredad.'


También me dio a ver esto: Estaba Yahvé cerca de un muro y en su mano tenía la plomada.


El Señor, Yahvé, me dio a ver esto: He aquí que había un cestillo de fruta madura,


(3) Mostróme luego Yahvé cuatro artesanos,


impediré que la langosta os aflija, devorando los frutos de la tierra; y las viñas de los campos no os serán estériles, dice Yahvé de los ejércitos.'


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo