Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





2 Reyes 13:4 - Biblia Nacar-Colunga

4 Joacaz imploró a Yahvé, y Yahvé le oyó, pues vio la opresión en que los reyes de Siria tenían a Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

4 Mas Joacaz oró en presencia de Jehová, y Jehová lo oyó; porque miró la aflicción de Israel, pues el rey de Siria los afligía.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

4 Entonces Joacaz pidió en oración la ayuda del Señor, y el Señor oyó su oración, pues veía la cruel opresión que el rey de Aram ejercía sobre Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

4 YoAjaz suplicó a Yavé y éste lo escuchó porque había visto hasta qué punto el rey de Aram oprimía a los israelitas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

4 Pero Joacaz procuró aplacar el rostro° de YHVH, y YHVH lo escuchó, porque Él veía la opresión de Israel, cómo los oprimía el rey de Siria.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

4 Pero Joacaz imploró a Yahveh, y Yahveh lo escuchó, porque había visto la opresión a que sometía a los israelitas el rey de Aram.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Reyes 13:4
22 Cross References  

Oyó Dios al niño, y el ángel de Dios llamó a Agar desde los cielos, diciendo: “¿Qué tienes, Agar? No temas, que ha escuchado Yahvé la voz del niño, que ahí está.


Si no hubiera sido por el Dios de mi padre, el Dios de Abraham, y por el Terror de Isaac, ahora me hubieras dejado ir de vacío. Dios ha visto mi aflicción y el trabajo de mis manos, y ha juzgado la pasada noche.”


Jazael, rey de Siria, afligió a Israel todo el tiempo de la vida de Joacaz.


Pero Yahvé tuvo misericordia de ellos y los miró por amor de su alianza con Abraham, Isaac y Jacob, y no quiso destruirlos del todo, y no los arrojó de ante sí.


Porque había visto Yahvé la amarga aflicción de Israel, a la que todos, esclavos y libres, habían sido reducidos, sin que hubiera quien pudiera socorrer a Israel.


También su oración, y cómo fue oído, y todos sus pecados y prevaricaciones, los lugares donde edificó altos y puso “aseras” e ídolos antes de humillarse, todo está escrito en la historia de los videntes.


Por eso ayunamos e invocamos a nuestro Dios, y El nos escuchó.


Le invocarás y te escuchará, y tú cumplirás tus votos.


E invócame en el día de la angustia; yo te libraré y tú me glorificarás.'


Cuando los hería de muerte, le buscaban, se convertían y se apresuraban hacia Dios,


Yahvé le dijo: “He visto la aflicción de mi pueblo en Egipto y he oído los clamores que le arranca su opresión, y conozco sus angustias.


El clamor de los hijos de Israel ha llegado hasta mí, y he visto la opresión que sobre ellos hacen pesar los egipcios.


En la angustia, ¡oh Yahvé! te han visitado, han derramado plegarias cuando tú los castigabas.


en todas sus angustias. No fue un mensajero, un ángel; su faz misma los salvó; en su amor y clemencia, El mismo los rescató, y los soportó y sostuvo todos los días de la antigüedad.'


que dicen a un leño: “Tú eres mi padre,” y a una piedra: “Tú me engendraste.” Pues vuelven hacia mí la espalda, y no su rostro, pero al tiempo de su desgracia dicen: Álzate y sálvanos,


Llámame y yo te responderé, y te comunicaré cosas grandes y ocultas que tú no conoces,


El pueblo fue entonces a Moisés y le dijo: “Hemos pecado murmurando contra Yahvé y contra ti; pide a Yahvé que aleje de nosotros las serpientes.” Moisés intercedió por el pueblo,'


Clamaron a Yahvé los hijos de Israel, diciendo: “Hemos pecado contra ti, porque hemos dejado a nuestro Dios y hemos servido a los baales.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo